רשומה מס' 31: מה זה ללכת עמו קֶרִי

ללכת עמו קֶרִי, בעברית מובנת ושווה לכל נפש, זה להתכסח. קרי זה כאסח. כאסח זה קרי, קריעה, קרע. חובבי תנ"ך מכירים עדיין את הביטוי הייחודי הזה ואפילו משתמשים בו לצורכי משחקי מילים, כמו כותרת המאמר המשעשעת: "לא ללכת קרי עם ג'ון קרי" (את המאמר ראיתי אתמול אך הוא נעלם לי היום – מקסמי האינטרנט ופלאיו – ולכן לא אוכל להביא את שם מחברו ואתו הסליחה).

במקרא מופיע הביטוי הזה בפרק כו בספר ויקרא, בחלק התוכחות אחרי חלק הברכות, שבע פעמים:

וְאִם תֵּלְכוּ עִמִּי קֶרִי [תלכו נגדי בעוינות], וְלֹא תֹאבוּ לִשְׁמֹעַ לִי, וְיָסַפְתִּי [אוסיף] עֲלֵיכֶם מַכָּה, שֶׁבַע כְּחַטֹּאתֵיכֶם [המכה תהיה כבדה פי שבעה מהחטא. זאת היא כאן, בפס' כא, האזהרה השלישית. הראשונה מובעת בפס' יד והשנייה בפס' יח כך שככול שיילך וייגבר מרד העם, מרד כפול – הבוז למצוות אלוהים והבוז למכות שיטיל עליו כעונש, כן תוכפל עוצמתן של המכות אשר תילבשנה פנים רבות ומרות].  וְהִשְׁלַחְתִּי בָכֶם אֶת חַיַּת הַשָּׂדֶה, וְשִׁכְּלָה אֶתְכֶם, וְהִכְרִיתָה אֶת בְּהֶמְתְּכֶם, וְהִמְעִיטָה אֶתְכֶם, וְנָשַׁמּוּ דַּרְכֵיכֶם.  וְאִם בְּאֵלֶּה לֹא תִוָּסְרוּ לִי [לא תיקחו מוסר, לא תתקנו דרכיכם], וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי קֶרִיוְהָלַכְתִּי אַף אֲנִי עִמָּכֶם בְּקֶרִי, וְהִכֵּיתִי אֶתְכֶם גַּם אָנִי, שֶׁבַע עַל חַטֹּאתֵיכֶם [מכות/ענשים כבדים פי שבעה מהחטאים].  וְהֵבֵאתִי עֲלֵיכֶם חֶרֶב, נֹקֶמֶת נְקַם בְּרִית, וְנֶאֱסַפְתֶּם אֶל עָרֵיכֶם, וְשִׁלַּחְתִּי דֶבֶר בְּתוֹכְכֶם, וְנִתַּתֶּם בְּיַד אוֹיֵב.  (…). וְאִם בְּזֹאת לֹא תִשְׁמְעוּ לִי, וַהֲלַכְתֶּם עִמִּי בְּקֶרִיוְהָלַכְתִּי עִמָּכֶם בַּחֲמַת קֶרִי, וְיִסַּרְתִּי אֶתְכֶם אַף אָנִי, שֶׁבַע עַל חַטֹּאתֵיכֶם [הייסורים יהיו כבדים פי שבעה מהחטאים]. וַאֲכַלְתֶּם בְּשַׂר בְּנֵיכֶם וּבְשַׂר בְּנֹתֵיכֶם תֹּאכֵלוּ. (…). וְהַנִּשְׁאָרִים בָּכֶם יִמַּקּוּ בַּעֲו‍ֹנָם, בְּאַרְצֹת אֹיְבֵיכֶם, וְאַף בַּעֲו‍ֹנֹת אֲבֹתָם אִתָּם יִמָּקּוּ [אלה מכם שיישארו בחיים, יירקבו בעוונם בארצות אויבכם וגם בעוונות אבותיהם יירקבו].  וְהִתְוַדּוּ אֶת עֲו‍ֹנָם וְאֶת עֲו‍ֹן אֲבֹתָם, בְּמַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ בִי, וְאַף אֲשֶׁר הָלְכוּ עִמִּי בְּקֶרִי.  אַף אֲנִי אֵלֵךְ עִמָּם בְּקֶרִי, וְהֵבֵאתִי אֹתָם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם, אוֹ אָז יִכָּנַע לְבָבָם הֶעָרֵל, וְאָז יִרְצוּ אֶת עֲו‍ֹנָם [אך אם יתוודו על עוונותיהם ועל עוונות אבותיהם, על הבגידה שבגדו בי ועל דרך המרי נגדי שבה הלכו עד שגם אני הלכתי נגדם במרי והבאתי אותם לארץ אויביהם, ואם ייכנע אז לבם האטום והקשה ואז יקבלו את העונש על עוונם].  וְזָכַרְתִּי [אז אזכור] אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב, וְאַף אֶת בְּרִיתִי יִצְחָק וְאַף אֶת בְּרִיתִי אַבְרָהָם אֶזְכֹּר וְהָאָרֶץ אֶזְכֹּר. (ויקרא כו:כא-כה, כז-כט,לט-מב)

קרי, מהשורש קרי/ה, קרה, לקרות, שפירושו כאן הוא לפגוש/לפגוע, דהיינו, לפגוש במובן העוין של המילה, ללכת נגד, להתנגד ל-, לקרוא תגר על, להתעמת עם, להילחם בפירוש השם קרי, שמופיע אגב רק בביטוי השלם ללכת עמו קרי, ולא באופן עצמאי, הוא אם כן מפגש עוין, התעמתות, קרב.

קרי מהדהד אכן את קור הברזל והנחושת, את קור החרב שהאויב מריק/מוציא/שולף מתערה:

וְשָׁבַרְתִּי אֶת גְּאוֹן עֻזְּכֶם וְנָתַתִּי אֶת שְׁמֵיכֶם כַּבַּרְזֶל וְאֶת אַרְצְכֶם כַּנְּחֻשָׁה. (ויקרא כו:יט)

וְאֶתְכֶם אֱזָרֶה בַגּוֹיִם וַהֲרִיקֹתִי אַחֲרֵיכֶם חָרֶב וְהָיְתָה אַרְצְכֶם שְׁמָמָה וְעָרֵיכֶם יִהְיוּ חָרְבָּה.  (שם שם:לג)

בפרקנו מקושרת המילה קרי לא רק לפועל להריק כי אם גם לתואר הפועל לריק:

(…) וּזְרַעְתֶּם לָרִיק זַרְעֲכֶם וַאֲכָלֻהוּ אֹיְבֵיכֶם. (שם שם:טז)

וְתַם לָרִיק כֹּחֲכֶם וְלֹא תִתֵּן אַרְצְכֶם אֶת יְבוּלָהּ וְעֵץ הָאָרֶץ לֹא יִתֵּן פִּרְיוֹ. (שם שם: כ)

לריק. לשווא, לחינם. תחת תואר הפועל, לָרִיק, מהדהד השם, רִיק, אַיִן, אפס. ממחלות גוף ונפש, מיבול שיזרעו ישראל אך ייהנו ממנו לא הם כי אם אויביהם, משמים אטומים שלא יורידו גשם ומאדמה קשיחה שלא תצמיח דבר, החורבן ילך, יתגבר ויתפשט. ישראל הקשה לבו, לב ערל, מרד באלוהים, שמים וארץ יתקשו אף הם והבריאה כולה תתקומם נגד המורדים. העונש ידמה לחטא. אָוֶן דומה ל-אַיִן, קְרִי דומה ל-רִיק. כשם שאָוֶן (עָווֹן) מוביל אל אַיִן (רִיק), כך גם קְרִי (אָוֶן/עָווֹן) מוביל לרִיק (אַיִן). במילים אחרות, האָוֶן הוא לאַיִן מה שקְרִי הוא לרִיק.

ומה זה ללכת עמו בַּחֲמַת קֶרִי. תשובה ברשומה הבאה.

חג שמח

מודעות פרסומת

אודות liebermanorna

להוטה אחר מיתוסים ומילים, לומדת איטלקית מעיתונים, מלמדת עברית ישראלית, כותבת על עברית תנ"כית, מאחדת הפכים
פוסט זה פורסם בקטגוריה Uncategorized, עם התגים , , , , , , , , . אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

8 תגובות על רשומה מס' 31: מה זה ללכת עמו קֶרִי

  1. hagai hoffer הגיב:

    תודה, אכן ביטוי קשה ומיסתורי, חג שמח!

    • liebermanorna הגיב:

      פירושים רבים נתנו החכמים לביטוי וכולם קשורים לגרעין קרי בצירופים שונים. אביא כמה מהם בקצרה:
      רש"י מסכם כמה דעות: קרי, מלשון יקר, הוקיר רגליו, כלומר עשה את רגליו יקרות, נדירות, המעיט לבקר עד כדי הימנעות. בני ישראל הוקירו רגליהם מבית אלוהים, נמנעו מחוקיו. או קרי, מלשון מקריות, בני ישראל מקיימים מצוות באופן מקרי. לפי הרמב"ם הכוונה כאן היא לחוטאים התולים את קורותיהם ביד המקרה. הרחבות לפירוש הרמב"ם אפשר למצוא באתרים שונים ברשת.

  2. hagai hoffer הגיב:

    יפה. רק שישראל חוזרים בתשובה בסוף…

  3. liebermanorna הגיב:

    ובניחוח אקטואלי של פסח, הקשיית הלב של בני ישראל המובאת בפרקנו כמו חזון נבואה לעתיד מהדהדת את הקשיית לבו של פרעה מהעבר… על כל הקשיים הנובעים מפירושה
    הלב הולך ומתקשה, המכות הולכות וכבדות, הדמיון בין הפרשות מפתיע…

  4. nachum הגיב:

    Und wo ihr mir entgegen wandelt// And if ye walk contrary unto me- no "kasach" but just NEGED. chag sameach!

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s